跳转到内容

讨论:沙田坳邨

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

根据香港政府资料应为“沙田坳邨”。—水水 2007年10月19日 (五) 12:55 (UTC)[回复]

”为“”的异体字。Google中“沙田坳邨”有530项符合,“沙田坳邨”仅有9项符合。在官方文件中可见到是使用沙田坳邨。--minghong (留言) 2009年6月30日 (二) 07:20 (UTC)[回复]
你在2005年的文件找到用“坳”,但我在去年查阅HK Housing Authority Annual Report 1968-1971中看到的是“坳”。—Hoseneru23 (留言) 2009年6月30日 (二) 11:13 (UTC)[回复]
File:HK ShaTinPassEstate RedevelopmentSite.JPG是2007年拍摄的,但很可惜,当中的坳/坳字刚刚被前面一棵树遮挡住。--minghong (留言) 2009年6月30日 (二) 17:14 (UTC)[回复]
原来是用“坳”的,但因为 Big5 没有这个字,中文电脑流行后因为打不出来,一般人(包括大部份政府部门)只好改用“坳”。--水水 (留言) 2009年7月26日 (日) 14:27 (UTC)[回复]