跳转到内容

讨论:尼科波尔-克里沃罗格攻势

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书


新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
  • 苏军在1944年的哪一次攻势中收复了乌克兰的尼科波尔,并推进至因古列茨河?
    尼科波尔-克里沃罗格攻势条目由C2873293821讨论 | 贡献)提名,其作者为C2873293821讨论 | 贡献),属于“War”类型,提名于2021年7月14日 08:39 (UTC)。
    • (!)意见:长条目作业不易,但许多地方颇为粗糙:
        1. 未有地区字词转换军事用语
        2. 正文有许多无意义半形与全形空白
        3. 存有未翻译外语,“rasputitsa”一般取意译而非音译,如“无路季节”、unknown、General-leytenant t.t.
        4. 错误注脚:苏军以第37和第46集团军向克里沃罗格进攻,德军5个步兵师和2个装甲师防守。[58] 、此外还有1个机械化军。[33]参加行动的乌克兰第4方面军有17个步兵师和1个机械化军,以及两个突击炮兵师和一个高射炮兵师。[34]
        5. 非精准翻译:“德军顽强的抵抗和反击减缓了苏军的推进速度,[34]这导致了如厄尔·弗雷德里克·齐姆克所描述的“一系列不协调的小规模战斗””,齐姆克那本著作其实有中译本,该句意思其实是德军的奋力抵抗(著作中指德军炮兵对苏军的进攻出发阵地实施先发制人的打击),因此将苏军进攻的节奏打乱,大规模的集中突击被分解成“一系列互不协调的零散进攻”,而不是像现在句子“进攻速度放慢”与“导致一系列不协调的小规模战斗”的关系不太明显。
        6. 费迪南德·舍尔纳错误连结
        7. 不懂苏联国旗对苏联将领,德国国旗却是以军徽对德方将领?
        8. “第4军对阿波斯托洛沃发动了一次不成功的反击,但成功导致苏军的攻势停滞,以准备对突出部西北部的克里沃罗格的攻势”,到这个阶段能停滞苏军的攻势都算是“成功的”,要为第4军冠上“不成功”有些奇怪,建议改作“第4军向阿波斯托洛沃发动了反攻,使苏军停止向该地推进,转而准备对突出部西北部克里沃罗格发动攻势”
        9. 战斗序列漏掉不少,如第8、第17航空集团军麾下单位、第37集团军司令
        10. 很多内连不加上的理由?斯大林格勒战役功臣、日后升到苏联元帅的第8军团司令瓦西里·伊万诺维奇·崔可夫不值得一连吗?
        11. 苏军使用“占领”一词很奇怪,根据维基释义:“通过军事手段占有他国领土的行为”,但本条目中苏军取得的每一寸地区本就是其国土,应使用“收复”。
        12. 尚须修饰字句:“尼科波尔桥头堡还具有战略意义,因为它可以作为向克里米亚进攻的跳板以打通和第17集团军的联系,因此希特勒拒绝了曼施坦因提出的从尼科波尔撤退的要求。因此,尼科波尔桥头堡被特别强化”--Aizag留言2021年7月14日 (三) 17:27 (UTC)[回复]
        • (:)回应感谢阁下提出的宝贵意见,阁下提出的问题大部分已修改。但是阁下提出的第1条意见我不是很清楚,能否举出具体例子?此外,关于阁下提出的第9条中的空军集团军,我并不确定下面那些军和师应如何翻译,维基上貌似也没有类似的中文条目,因此暂未翻译。@AizagC2873293821留言2021年7月15日 (四) 02:44 (UTC)[回复]
          • (:)回应:Aizag的第一个意见,已添加公共转换组“军事”;至于第九个意见,Mixed Aviation译作“混成航空”、Assault Aviation应该可译作“突击航空”;Fighter Aviation应该可译作“歼击航空”、Night Bomber Aviation应该可译作“夜间轰炸航空”。Aizag看法如何 ?-- 约翰同志-条目裱糊匠留言2021年7月15日 (四) 11:47 (UTC)[回复]
          • (:)回应:(刚打到一半有事离开)@C2873293821我想你也知道两岸的军事用语有一定区别吧?像是大陆叫“坦克”、台湾叫“战车”,大陆叫“集团军”、台湾叫“军团”,大陆叫“集团军群”、台湾叫“集团军”,因此必须在个别条目加入“地区转换字词组”,如青岛战役条目,右上角有个“汉汉”,你点开源代码就会看到“noteTA”的一个模板,里面套用了“军事组”、“地名组”、“人名组”和“单位组”的转换,希望往后条目你也都加上。至于Comrade John的翻译大多是正确的,只有Assault Aviation在大陆译作“强击航空兵”,故Assault Aviation Division应译作“强击航空兵师”(缩写AAD),对,那个“兵”字没有少(其他苏联航空兵类型也是),刚刚查阅才发现到,以前一些模板内容可能要修改了,译名出处可参阅大卫·格兰兹著、孙渤译的《泥足巨人:苏德战争前夕的苏联军队》(2018年台海出版社出版,ISBN13:9787516819838),第xvi页。--Aizag留言2021年7月15日 (四) 13:01 (UTC)[回复]
          • (+)支持:已修改完成。--Aizag留言2021年7月16日 (五) 03:00 (UTC)[回复]
    • (+)支持:--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2021年7月18日 (日) 03:03 (UTC)[回复]
    • (+)支持。—— Eric Liu 创造は生命(留言留名学生会LEP 2021年7月19日 (一) 07:42 (UTC)[回复]
    • (+)支持:--919sth.留言2021年7月21日 (三) 05:51 (UTC)[回复]